译文:
> 床前明月光,疑是地上霜。
> 举头望明月,低头思故乡。
注释:
> 床前:床的前面。
> 明月光:明亮的月光。
> 疑:怀疑。
> 地上霜:地面上的霜。
> 举头:抬头。
> 望:看。
> 明月:月亮。
> 低头:低头。
> 思:想念。
> 故乡:家乡。
意思:
> 床前月光皎洁,疑似地上霜花。
> 抬头望明月,低头思念故乡。
译文:
> 春眠不觉晓,处处闻啼鸟。
> 夜来风雨声,花落知多少。
注释:
> 春眠:春天的睡眠。
> 不觉晓:不知晓天亮了。
> 处处:到处。
> 闻:听到。
> 啼鸟:鸣叫的鸟。
> 夜来:昨夜。
> 风雨声:风雨的声音。
> 花落:花凋谢。
> 知多少:不知道有多少。
意思:
> 春天睡得不知不觉天亮了,到处都可以听到鸟儿啼叫。
> 昨夜的风雨声中,不知道有多少花儿凋落。
译文:
> 月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。
> 姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。
注释:
> 月落:月亮落下。
> 乌啼:乌鸦啼叫。
> 霜满天:霜满天空。
> 江枫:江边的枫树。
> 渔火:渔船上的灯光。
> 对愁眠:对着愁绪入睡。
> 姑苏:苏州的别称。
> 城外:城墙外面。
> 寒山寺:位于苏州西郊的寺院。
> 夜半:半夜。
> 钟声:钟的声音。
> 客船:客人的船只。
意思:
> 月亮落下,乌鸦啼叫,霜花布满天空。
> 江边的枫树和渔船上的灯光,映衬着我愁绪满怀地入睡。
> 姑苏城外的寒山寺,半夜的钟声传到客船上。
译文:
> 明月几时有?把酒问青天。
> 不知天上宫阙,今夕是何年。
> 我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。
> 起舞弄清影,何似在人间。
> 转朱阁,低绮户,照无眠。
> 不应有恨,何事长向别时圆?
> 人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。
> 但愿人长久,千里共婵娟。
注释:
> 明月:月亮。
> 几时有:什么时候有。
> 把酒问青天:举起酒杯问苍天。
> 不知:不知道。
> 天上宫阙:天上的宫殿。
> 今夕:今晚。
> 何年:哪一年。
> 我欲乘风归去:我想乘着风飞回去。
> 琼楼玉宇:用美玉装饰的楼台殿阁。
> 高处不胜寒:高处寒冷难耐。
> 起舞弄清影:在月光下起舞,嬉戏自己的影子。
> 何似在人间:哪有在地上好。
> 转朱阁:转过红色的楼阁。
> 低绮户:推开华丽的门窗。
> 照无眠:照着睡不着觉的人。
> 不应有恨:不应该有怨恨。
> 何事长向别时圆:为什么总是要在离别的时候才圆满。
> 人有悲欢离合:人有悲欢离合。
> 月有阴晴圆缺:月亮有阴晴圆缺。
> 此事古难全:这件事自古以来就难以十全十美。
> 但愿人长久:只愿人长相久。
> 千里共婵娟:千里共赏明月。
意思:
> 明月什么时候出现?我举起酒杯问苍天。
> 不知道天上的宫殿,今晚是什么时候。
> 我想乘着风飞回去,又恐怕琼楼玉宇,高处寒冷难耐。
> 在月光下起舞,嬉戏自己的影子,哪有在地上好。
> 转过红色的楼阁,推开华丽的门窗,月光照着睡不着觉的人。
> 不应该有怨恨,为什么总是要在离别的时候才圆满。
> 人有悲欢离合,月亮有阴晴圆缺,这件事自古以来就难以十全十美。
> 只愿人长相久,千里共赏明月。