原文:
关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,辗转反侧。
译文:
雎鸠在河中的沙洲上,咕咕地叫着。
美丽贤淑的女子,是君子们的好配偶。
荇菜生长得参差不齐,左右采摘它。
思念她求而不得,日夜思念她,茶饭不思。
唉声叹气,辗转反侧,难以入眠。
原文:
东君兮,青阳之始。
东君兮,降临兮。
百卉具腓,万物资生。
帝贵明兮,事康宁。
龙驾兮,乘雷车。
载云旗兮,委蛇。
译文:
东君啊,太阳神,万物之源。
东君啊,降临人间吧。
百花竞相开放,万物欣欣向荣。
帝君威严尊贵,百姓安居乐业。
龙驾车,乘风飞翔。
云旗飘扬,蜿蜒曲折。
原文:
床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。
译文:
床前洒满了明亮的月光,我疑心是地上的霜。
抬头望见一轮明月,低头思念远方的故乡。
原文:
明月几时有?把酒问青天。
不知天上宫阙,今夕是何年。
我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。
起舞弄清影,何似在人间。
转朱阁,低绮户,照无眠。
不应有恨,何事长向别时圆?
人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。
但愿人长久,千里共婵娟。
译文:
月亮是什么时候有的?我举起酒杯问苍天。
不知天上的宫阙,今天是哪一年。
我想乘风飞上去,又怕琼楼玉宇太高,我无法忍受寒冷。
在人间起舞弄清影,岂不比在天上自在?
月亮升起,照亮了朱红色的阁楼,低垂的窗户,照着那些无眠的人。
月亮本不应该有恨,为什么总是在离别的时候才圆满?
人生中有悲欢离合,月亮有阴晴圆缺,自古以来就没有十全十美的事情。
但愿人长久,千里之外共同欣赏这美好的月光。