返回

约客的全诗及注释意思翻译?

首页

约客的全诗及注释意思翻译?

《约客》

原文:

醉里挑灯看剑,

梦回吹角连营。

八百里分麾下炙,

五十弦翻塞外声,

沙场秋点兵。

马作的卢飞快,

弓如霹雳弦惊。

了却君王天下事,

赢得生前身后名。

可怜白发生!

注释:

1. 醉里挑灯看剑:在醉酒后,点着灯看着剑。这是豪放派词人的典型动作,也是一种豪迈的胸襟和气魄。

2. 梦回吹角连营:从梦中惊醒,听到军营中吹响的号角。这是军旅生活的写照,也是一种思家的情感。

3. 八百里分麾下炙:在八百里的军营中,将烤熟的肉分给部下。这是将军的慷慨和爱兵如子的表现。

4. 五十弦翻塞外声:用五十根琴弦奏出塞外的声音。这是对胡笳十八拍的借用,也是一种思乡的情感。

5. 沙场秋点兵:在战场上秋天的早晨点兵。这是军队出征前的一种仪式,也是一种壮观的情景。

7. 弓如霹雳弦惊:形容弓箭的威力极大。

8. 了却君王天下事:完成君王交给的天下大事。这是将士的忠心和责任感。

9. 赢得生前身后名:在生前和死后都赢得美名。这是将士的荣耀和追求。

10. 可怜白发生:令人悲伤的是头发已经花白。这是对年华易逝的感慨。

意思翻译:

在醉酒状态下,点着灯看着宝剑,梦中听到军营中号角连绵不断。在八百里的军营中,将烤熟的肉分给部下,用五十根琴弦奏出塞外的声音,在战场上秋天的早晨点兵。

马匹像的卢一样奔跑得飞快,弓箭就像霹雳一样弦声惊人。完成君王交给的天下大事,在生前和死后赢得美名。令人悲伤的是头发已经花白。

热门工具

Copyright© 名字网-专业婴儿宝宝起名网站!闽ICP备2022000160号-1