оригинала:
硕人其颀,衣锦褧衣。齐侯之子,卫侯之妻。东宫之妹,邢侯之姨。谭公维私。
译文:
高大的人儿,身材匀称,穿着锦衣绣袍。齐侯的儿子,卫侯的妻子。东宫的妹妹,邢侯的姨妈。谭公单独对她宠爱。
оригинала:
出其东门,有女如云。虽则如云,匪我思存。缟衣綦巾,聊乐我员。
译文:
走出东门,姑娘们如同云朵一般。虽然如同云朵,但并非我所想念的。白纱衣襟,丝带飘飘,且让她们快乐我心。
оригинала:
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
译文:
关关和鸣的雎鸠,在河中的沙洲上。窈窕淑女,君子心中的好伴侣。荇菜丛生,左右采撷。窈窕淑女,日夜思念她。思念不得,日思夜想。悠悠哉哉,辗转反侧。
оригинала:
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
译文:
芦苇苍苍,白露凝结成霜。所谓伊人,就在水的一边。溯洄而去寻找她,道路艰难且漫长。顺流而去寻找她,她却宛如在水中央。
оригинала:
采葛采葛,一日不见,如三月兮。
译文:
采葛采葛,一天不见你,如同三月一般漫长。