杜甫
两位宫女低着头垂手站立,谁报告帝皇秋风吹到宫里。
禁院里总也不把树木的花朵扫尽,宫女头上始终带着香草的佩饰。
秋夜漫长难以入眠,梧桐树下滴落在台阶上的雨声不停。
东都洛阳的战火隔绝了音信,又有一年快要过去。
译文:
两位低着头垂手站立的宫女,不知报告皇帝秋季的凉风已经吹进了宫中。宫禁之中,竟然无暇清扫残花落叶,宫女们的头上还插着香草编织成的饰品。秋夜漫长,令人难以入眠,(彻夜响亮的)梧桐叶和阶下滴滴答答的雨声,交织成一首秋夜曲。东都洛阳的战火使音信中断,秋天来到,又一年就要过完了。
杜牧
银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。
天阶夜色凉如水,卧看牵牛织女星。
译文:
银色的烛光映照着秋天的景色,把画屏都照得发凉。女子手里拿着轻薄的罗扇,扑打着那满天飞舞的萤火虫。夜晚的天街如水一般寒冷,躺在那里仰望星空,看着牵牛和织女两颗星星。
杜牧
银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。
天阶夜色凉如水,卧看牵牛织女星。
译文:
黄昏时去江边观赏晚秋的景致,远处的峰峦在夕晖中显得若隐若现,在夕阳的映照下呈现出耀眼的光彩。
王维
独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。
遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。
译文:
我独自身在异乡,成了一个异乡的旅客,每逢佳节倍加思念亲人。遥想弟兄们在登高的地方,遍插茱萸却少了人。