李白(701年-762年),原名李白,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,是唐朝伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。他生于中亚碎叶(今吉尔吉斯斯坦托克马克附近),祖籍陇西成纪(今甘肃省天水市秦安县)。李白流传下来的诗歌有900余首,有《李太白集》和《李白诗选》传世。
原文:
床前明月光,
疑是地上霜。
举头望明月,
低头思故乡。
翻译:
床前有明亮的月光,
怀疑是地上的霜。
抬头仰望明月,
低头思念故乡。
原文:
日照香炉生紫烟,
遥看瀑布挂前川。
飞流直下三千尺,
疑是银河落九天。
翻译:
阳光照射香炉峰,生出紫色的烟雾,
远远望见瀑布挂在前方的山川。
水流飞快地直泻而下,有三千尺高,
怀疑是银河从九天之上倾泻下来。
原文:
朝辞白帝彩云间,
千里江陵一日还。
两岸猿声啼不住,
轻舟已过万重山。
翻译:
早晨从白帝城出发,行走在彩云之间,
千里之遥的江陵,一天之内便可到达。
两岸猿猴的叫声此起彼伏,不绝于耳,
轻快的舟船已经驶过了万重山岭。
原文:
李白乘舟将欲行,
忽闻岸上踏歌声。
桃花潭水深千尺,
不及汪伦送我情。
翻译:
李白乘船将要离开,
忽然听到岸边传来踏歌而行的歌声。
桃花潭的水深有千尺,
也比不上汪伦送我的深情厚谊。
原文:
君不见黄河之水天上来,
奔流到海不复回。
君不见高堂明镜悲白发,
朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,
莫使金樽空对月。
天生我材必有用,
千金散尽还复来。
翻译:
你难道没有看见黄河之水从天上奔流而来,
滚滚不息地流向大海,永不回头。
你难道没有看见高堂上明镜里的白发,
早上还是青丝,晚上就变成了雪花。
人生得意的时候应该尽情欢乐,
不要让金杯空对着月光。
老天赐给我才能必定有所用处,
即使散尽千金,也会再回来。
原文:
海客谈瀛洲,
烟涛微茫信难求。
越人语天姥,
云霞明灭或可睹。
天姥连天向天横,
势拔五岳掩赤城。
天台四万八千丈,
对此欲倒东南倾。
翻译:
海上航行的客人谈论瀛洲,
烟波浩淼,很难找到。
越地人说起天姥山,
云霞明灭,偶尔能看见。
天姥山连接天边,横亘于天际,
气势高拔于五岳之上,遮掩了赤城山。
天台山高四万八千丈,
与此相比,都要倾倒在东南方向。
原文:
花间一壶酒,
独酌无相亲。
举杯邀明月,
对影成三人。
翻译:
花丛中摆着的一壶酒,
独自饮酒没有亲友相伴。
举起酒杯邀请明月,
对着自己的影子,变成了三个人。