村居
> 草盛鱼丰九月天,
> 陇亩青黄万别田。
> 妇人曝谷当户织,
> 稚子欢歌赛飞鸢。
译文:
九月,稻谷丰收,草长鱼肥,田野里一片繁忙景象。
田地里,一块块农田里,有的青翠欲滴,有的已经枯黄,呈现出不同的色彩。
妇女们在自家门口晒谷子,一边织布,一边欢声笑语。
孩子们在田野里放风筝,欢声笑语,充满了童趣。
> 柴门掩映村舍幽,
> 蛙鼓频催入梦眠。
> 三更灯火村中亮,
> 夜半鸡鸣风雨前。
译文:
柴门掩映着幽静的村舍,蛙声阵阵,催人入眠。
三更时分,村子里灯火通明,人们正在忙碌着。
夜半时分,鸡鸣声打破了宁静,似乎预示着风雨即将来临。
> 树深时见鹿,
> 溪午不闻蝉。
> 野老念牧词,
> 杖藜觌笋蕨。
译文:
树林深处,偶尔能看到鹿的身影,正午时分,溪边听不到蝉鸣。
一位老农正在田野里吟唱着牧歌,拄着拐杖,观察着竹笋和蕨菜的生长情况。
> 僧敲月下门,
> 渔歌唱晚江。
> 市桥斜月里,
> 卖浆得一钱。
译文:
深夜,一位僧人敲打着月光下的门扉,渔夫在江面上唱着晚歌。
集市上的桥下,斜月映照着水面,一位卖浆的小贩正在吆喝着。
> 行人驻足桥头望,
> 归客停车月下眠。
> 人生处一世间,
> 忽若梦华散。
译文:
行人驻足在桥头上,眺望着远方,赶路的客人在月光下停车休息。
人生不过短短几十年,就像梦境中的繁华,转眼即逝。