作者:范仲淹
原文:
先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。民吾同胞,物吾与也。或为辽阔,或为险阻;或为四塞之固,九州之险,或为诸侯之会,万国之观。
自古圣贤,皆寂寞而死,未闻有疑义于当局者也。
惟此圣人,虽死犹生,千载其声犹在,天下之人,莫不引以为荣。
译文:
忧虑天下像自己的事情那样忧虑,快乐天下像自己的事情那样快乐。老百姓都是我的兄弟,万事万物都是我的朋友。
有的地方广阔无垠,有的地方险峻崎岖;有的地方四面山峦环绕,国土坚固,九州之地险要之处,有的地方是诸侯会盟之地,万国来朝的地方。
自古以来的圣贤,都默默无闻地死去,没有听说有怀疑权势者意见而做出不同意的事情。
只有圣人,虽然死去,依然活着,千百年来他们的声音仍在,天下的百姓,没有不以他们为荣的。
作者:岳飞
原文:
怒发冲冠,凭栏处、潇潇雨歇。抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。
三十功名尘与土,八千里路云和月。
莫等闲、白了少年头,空悲切。
靖康耻,犹未雪;臣子恨,何时灭?
驾长车,踏破贺兰山缺。
壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。
待从头、收拾旧山河,朝天阙。
译文:
头上怒发冲冠,登上栏杆,正赶上潇潇的秋雨停息。
我抬起头,抬头仰望天空发出一声长啸,壮烈的情怀激动不已。
三十年建功立业的雄心壮志,如今都成了过眼烟云;八千里征战的漫长道路,只有云彩和月亮伴随左右。
不要虚度青春年华,等到白了少年头的时候,空悲叹。
靖康之耻,还没有洗雪;臣子的仇恨,何时才能消灭?
驾车踏破贺兰山缺口,奔驰疆场。
立下雄心壮志,要吃掉胡虏的肉,笑着谈论喝匈奴的血。
等到重新收复旧日山河,再去面见皇帝,报答圣恩。
作者:杜甫
原文:
国破山河在,城春草木深。感时花溅泪,恨别鸟惊心。
烽火连三月,家书抵万金。
白头搔更短,浑欲不胜簪。
译文:
国家破败了,山河依然存在;春天到了,城中草木茂盛。
触景生情,不禁为国家和人民之苦而流泪,怀念亲友之离别而心惊。
战火不断,已经持续了三个月,家书抵得上万金。
白发人搔首叹息,头发越发稀疏,几乎插不进簪子了。
作者:杜甫
原文:
风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。
万里悲秋常作客,百年多病独登台。
艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。
译文:
风吹得急,天空高远,猿猴悲哀地啼叫着;河岸清澈,沙滩洁白,鸟儿飞回来栖息。
无边的树木萧萧地落下叶子,长江滚滚地流个不停。
客居他乡,每到秋天都感到悲凉;多年来多病缠身,独自登上高台。
忧愁像繁霜染白了双鬓,潦倒地刚刚停止饮酒。
作者:文天祥
原文:
辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。
惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。
人生自古谁无死,留取丹心照汗青。
译文:
经历了艰难困苦,才得有机会研究学问;战火纷乱,四面楚歌,只有星星陪伴着我。
山河破碎,如风中飘散的柳絮;身世飘零,如雨中漂泊的浮萍。
在惶恐滩头,我谈论着惶恐;在零丁洋里,我感叹着零丁。
人生自古以来谁没有死亡,只要留下颗丹心照亮青史。