苍苍蒹葭,白露为霜。所谓伊人,在水一方。
溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。
溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中央。
蒹葭采采,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。
溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中央。
青青的蒹葭,沾着晶莹的露珠,晶莹的露珠,在阳光下闪着银光。我想见到我的意中人,她就在水的那一边。
沿着河流向上游走,去寻找她,可是道路艰难又漫长;沿着河流向下游走,去寻找她,她仿佛就在水中央。
青青的蒹葭,沾着晶莹的露珠,晶莹的露珠,在阳光下闪着银光。我想见到我的意中人,她就在水的那一边。
沿着河流向上游走,去寻找她,可是道路艰难又险阻;沿着河流向下游走,去寻找她,她仿佛就在水中央。
青青的蒹葭,带着露珠,露珠还没有干。我想见到我的意中人,她就在水边。
沿着河流向上游走,去寻找她,可是道路艰难又曲折;沿着河流向下游走,去寻找她,她仿佛就在水中央。
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右毛之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
雎鸠鸟儿,和声婉转,在河中的沙洲上和鸣。贤淑的女子,是君子美好的配偶。
求不到她,日夜思念着,辗转反侧,难以入眠。
荇菜参差不齐,在水中采摘。贤淑的女子,我用琴瑟来与她结交。
荇菜参差不齐,在水中漂浮。贤淑的女子,我用钟鼓来为她奏乐。
床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。
床前洒满了皎洁的月光,我怀疑那是地上洁白无瑕的霜。抬起头来仰望月亮,低垂着头思念故乡。