作者:韩翃
拼音:
Hán shí qù bù dé,
Yè sè gēn wú tóng。
Huā huā shǔ shǔ qù,
Gù zhǐ yī zhuōng qīng。
翻译:
寒食节已过,也没有人再来问候,
连夜色也与我毫无相通。
花儿谢了,树也枯了,
只有那一片青翠如故,给我慰籍。
赏析:
这首诗是韩翃在河中府监察御史任上所作。当时,正是寒食节,诗人独自一人在异乡,倍感凄凉。于是,他写下了这首诗来表达自己的感情。
诗的开头两句,点明了寒食节已过,也没有人来问候。这正是诗人感到凄凉的原因之一。寒食节是古人用来纪念介子推的节日,也是一个家庭团聚的日子。但在异乡的诗人,却只能独自一人度过这个节日,这怎能不让他感到凄凉呢?
诗的中间两句,写出了诗人所看到的景象。花儿谢了,树也枯了,只剩下那一片青翠如故。这正是诗人感到凄凉的另一个原因。春去冬来,花开花落,树木枯荣,这是自然界的规律。但对于诗人来说,这却是他人生境遇的写照。诗人仕途不顺,仕途坎坷,就像那凋谢的花朵和枯萎的树木一样。
诗的最后两句,表达了诗人对美好生活的向往。虽然经历了种种磨难,但诗人仍然不放弃希望,仍然向往着美好生活的到来。就像那一片青翠如故,给诗人以慰籍一样,诗人也希望自己的生活能够迎来新的希望。