原诗:
岭上白云堆,岸边青草齐。
大松迎客立,高岩送客归。
松下有户人家,木门掩关扉。
童子倚门立,笑对一翁稀。
翁曰:「好个孩儿,我见你面熟。
你家住何处,常来过此绿。」
童曰:「我住此山顶。
自幼在此山中,见长来逢春。
春来踏青草,夏来纳凉荫。
秋来观红叶,冬来赏白云。
风霜不染我,尘垢不染身。
采樵过都市,心静似幽人。
翁曰:「你真是个有福之人,比我寿长三倍。」
翻译:
山岭上白云堆积,岸边青草长得齐整。
高大的松树迎接着客人的到来,高耸的岩石送别了客人的离去。
松树下有一户人家,木头门紧紧地关着。
童子倚靠在门边站着,笑着面对一位稀客。
老人说:「好孩子,我看你面熟。
你家住在哪里,经常来这块绿地上玩吗?」
童子说:「我住在山顶上。
我从小就生活在这座山中,长大后在这里度过了许多个春天。
春天来的时候,我踏青赏花;夏天来的时候,我在这松树下乘凉;
秋天来的时候,我观赏红叶;冬天来的时候,我欣赏白云。
风霜不能沾染我,尘垢不能玷污我。
我虽然采樵经过繁华的都市,但我的内心却像幽居山林的人一样宁静。
老人说:「你真是一个有福气的人,你的寿命比我长三倍。」
原诗:
国破山河在,城春草木深。
感时花溅泪,恨别鸟惊心。
烽火连三月,家书抵万金。
白头搔更短,浑欲不胜簪。
翻译:
国家虽然破败了,但山河依然存在;
春天来到的时候,城池里已经长满了杂草。
触景生情,看到花儿也忍不住流泪,
恨别离,听到鸟儿啼叫也感到心惊肉跳。
战乱已经持续了三个月,
收到家书比万金还珍贵。
我白发苍苍,越搔越短,
恨不得头发全掉光,连簪子都用不上了。
原诗:
姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。
江枫渔火对愁眠,姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。
翻译:
在姑苏城外,有一个寒山寺,
半夜里,钟声传到了停靠在江边的客船上。
枫树、渔火陪伴着我,我怀着愁绪入睡,
姑苏城外,寒山寺,半夜的钟声,传到了停靠在江边的客船上。
原诗:
床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。
翻译:
月光照在床前,我以为是地上的霜。
抬头望明月,低头思念故乡。