原文:
平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧。暝色入高楼,有人楼上愁。
翻译:
平坦的树林迷蒙地笼罩着一层烟雾,如同织布一般。碧绿色的寒山连成一片,令人伤怀。夜色慢慢地爬上高楼,有人正独自在楼上发愁。
赏析:
这首诗描绘了一幅凄凉的秋日景象,表达了诗人内心的忧愁和伤感。
原文:
枕前出却月光珠,帘幕无情人自去,一晌贪欢,独倚小栏杆。
翻译:
枕前放着散发出月光的光珠,帘幕无情地自顾自地垂下。曾经短暂地贪享欢愉,如今却只剩我独自倚靠着小栏杆。
赏析:
这首诗写出了诗人在欢愉过后感到失落和孤独的心情。
原文:
小山重叠金明灭,鬓云欲度香腮雪。懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟。
翻译:
小山峰层层叠叠,夕阳的余辉时隐时现。鬓边的云朵似乎想要越过香腮上的雪花。懒得起来画眉,梳妆打扮也变得迟缓。
赏析:
这首诗描绘了一位慵懒的女子,在晨光中梳妆打扮的情景。
原文:
春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。晓妆未起,送春春去迟。
翻译:
春蚕直到死去,吐丝才停止;蜡烛燃尽成灰,眼泪才干涸。早上还没有梳妆打扮,但春天却已经匆匆离去。
赏析:
这首诗用春蚕和蜡烛来比喻人的奉献精神,表达了诗人对人生无常的感慨。
原文:
藕丝秋色浅,梨花春带愁。隔墙香风阵阵,惹起罗衣篝。
翻译:
藕花秋色浅淡,梨花春色中带着愁绪。隔着墙头阵阵香风袭来,勾起人对罗衣篝火的回忆。
赏析:
这首诗描绘了一幅秋日的景象,抒发了诗人对美好事物易逝的感慨。
原文:
碧玉小家女,金钗摇曳学舞腰。衣带宽缓随风暖,压舞低徊迷醉眼。
翻译:
碧玉般的小家女,金钗摇曳着学着跳舞。宽松的衣带随风飘动,动人的舞姿迷醉了观众的双眼。
赏析:
这首诗描绘了一位年轻女子跳舞的场景,表达了诗人对舞蹈之美的赞叹。
原文:
春风不解禁,杨花愁杀行客。似花还似非花,也无人惜从教坠。
翻译:
春风不解风情地刮着,杨花愁煞了远行的旅客。杨花似花非花,也没有人珍惜任其凋落。
赏析:
这首诗写出了诗人对杨花凋零的伤感,也表达了对人生无常的慨叹。