作者:李白
原文:
柴门闻犬吠,
风雪夜归人。
灯火几家村,
桥边冻死骨。
译文:
柴门传来狗吠声,
风雪之夜有人归来。
几户人家灯光闪烁,
桥旁冻死的人啊,令人悲痛。
注释:
1. 柴门:用树枝编成的门。
2. 闻:听见。
3. 犬:狗。
4. 吠:狗叫。
5. 风雪:风和雪。
6. 夜归人:夜晚归家的人。
7. 灯火:灯光。
8. 几家村:几户人家。
9. 桥边:桥的旁边。
10. 冻死骨:冻死的人的骸骨。
作者:李白
原文:
竹影扫阶尘不动,
月穿疏影泻清辉。
白云一片去悠悠,
青枫浦上不胜愁。
译文:
竹子的影子扫过台阶,尘土不动,
月光透过疏朗的竹影,洒下清辉。
一片白云悠悠而去,
在青枫浦上,不禁愁绪难抑。
注释:
1. 竹影:竹子的影子。
2. 扫阶:扫过台阶。
3. 月:月亮。
4. 穿:透过。
5. 疏:稀疏。
6. 影:影子。
7. 泻:洒下。
8. 清辉:清淡的光辉。
9. 白云:白色的云。
10. 一片:一块。
11. 去:离开。
12. 悠悠:飘浮的样子。
13. 青枫浦:地名,在今安徽省望江县。
14. 不胜:承受不住。
15. 愁:忧愁。
作者:李白
原文:
拂衣归去来,
山中古木高。
兴来竹杖挑,
日暮觉寒袍。
译文:
拂一拂衣襟,归隐山林而去,
山中古木高耸入云。
兴致来了就挑起竹杖四处游走,
日暮之时才感到寒衣单薄。
注释:
1. 拂:拂拭。
2. 衣:衣服。
3. 归:返回。
4. 去:离开。
5. 来:来到。
6. 山:指隐居的山林。
7. 古:古老的。
8. 木:树木。
9. 高:高耸。
10. 兴:兴致。
11. 来:来了。
12. 竹杖:竹子做的拐杖。
13. 挑:挑起。
14. 日:太阳。
15. 暮:黄昏。
16. 觉:感觉到。
17. 寒:寒冷。
18. 袍:长袍。