出自:《诗经·小雅·采薇》
原文:
采薇采薇,薇亦作止。
曰归曰归,岁亦莫止。
靡室靡家,遑恤我后。
野人既卒,我心忧伤。
日月告谢,努力稼穑。
勉勉我长,如山之松。
伯兮朅兮,邦之桀兮。
伯也执殳,为王前驱。
自伯之东,首如飞蓬。
岂曰无衣?与子同袍。
王于兴师,修我戈矛。
与子同仇,岂敢居功?
死生不足,况戚戚焉。
念我出关,车马交错。
旌蔽日月,敌国之器。
岂曰无衣?与子同泽。
王于兴师,修我矛戟。
与子偕行,岂曰无衣?
与子同裳,王于兴师,修我甲兵。
与子偕行。
诵明月之诗的含义:
采薇采薇,薇菜也是有限制的。
不停的说要回去,年岁又不会停止。
没有固定的屋子,哪有闲暇来照顾我呀。
野地的老人都已经死去,我的心中十分忧伤。
日月不留情过去,努力的耕田种地。
我勉励我自己成长,像山中的松柏一样。
国君昏庸无能,是国家的祸患。
国君亲自拿着武器,走在军队的前面。
从国君的地方向东,头发像蓬草一样乱糟糟的。
难道说我无衣可穿吗?我将同你穿一件袍褂。
君王正在准备发动战争,保养好我的戈和矛。
让我们与你同仇敌忾,怎敢能居功自傲呢?
活着或死去都不值得担心,更何况是忧愁痛苦呢?
想起我出征开始,车马往来驰骋。
旌旗遮蔽了日月,是敌人的军队装备。
其实哪里无衣可穿呢?我与你同穿上战袍。
君王正在准备发动战争,保养好我的矛和戟。
我们和你一起出发。
岂能说是无衣可穿呢?我和你穿上战袍。
君王就要出兵打仗了,保养我们自己的武器盔甲。
我们和你一道去了。