乡愁(英文:Homesickness)一词,出自于中国传统文化的诗词歌赋,在中国的诗歌里,往往用“乡愁”来形容对家乡的怀念和眷恋之情。
乡愁的英语诗是:
> I heard a bird sing,
> In the clear blue sky.
> To its sweet melody.
> The bird sang of home,
> Of fields and flowers,
> Of trees and streams,
> Of sunshine and showers.
> And I felt a longing,
> For my own home,
> Where I grew up and played.
> I know that someday,
> I will return home,
> And I will see the fields and flowers,
> The trees and streams,
> The sunshine and showers.
> Until then,
> And I will dream of my home,
> My beautiful home.
中文意思:
> 我听到一只鸟儿在鸣唱,
> 在碧蓝的天空中。
> 我停下来聆听,
> 它甜美的旋律。
> 那只鸟儿唱着家乡,
> 田野和鲜花,
> 树木和溪流,
> 阳光和阵雨。
> 我听着那只鸟儿,
> 并且感受到一种渴望,
> 我的家乡,
> 我在那里长大、嬉戏。
> 我知道总有一天,
> 我会回到家乡,
> 我会看到田野和鲜花,
> 树木和溪流,
> 阳光和阵雨。
> 直到那时,
> 我会聆听鸟儿的歌声,
> 并且梦想着我的家乡,
> 我美丽的家乡。