关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
关关雎鸠,在河之涘。
窈窕淑女,君子好仪。
关关雎鸠,在河之浜。
窈窕淑女,君子攸求。
译文:
关关叫着雎鸠鸟,栖息在河中的沙洲。
美丽贤淑的女子啊,是君子求娶的好对象。
关关叫着雎鸠鸟,栖息在河边的浅滩。
美丽贤淑的女子啊,是君子仪态端庄的典范。
关关叫着雎鸠鸟,栖息在河边的平地上。
美丽贤淑的女子啊,是君子追求的佳偶。
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名。
名余曰正则兮,字余曰灵均。
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
译文:
我是高阳帝的苗裔,我的父亲名叫伯庸。
摄提星正处于孟春之初,庚寅日我诞生人间。
皇天考察我的开始,赐给我崇高的名号。
我叫正则,字灵均。
我既有内在的品德,又兼有外在的才干。
我用香草扈江离和辟芷装饰自己,
又采摘秋兰做成佩饰。
结庐在人境,而无车马喧。
问君何能尔,心远地自偏。
采菊东篱下,悠然见南山。
山气日夕佳,飞鸟相与还。
此中有真意,欲辨已忘言。
译文:
我的茅庐虽然建在人烟密集之处,可是却听不到车马喧嚣之声。
有人问我如何做到的,我说只要心胸开阔,自然会觉得远离尘世。
我采摘菊花在东篱之下,悠闲自在地观赏南方的青山。
山中的空气日暮时分更加美好,飞鸟结伴归巢。
这里面有真正的趣味,想要辨别却已经忘记了言语。
床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。
译文:
床前洒满了皎洁的月光,我疑心是地上的霜花。
抬头仰望明月,不禁低头思念起故乡。
国破山河在,城春草木深。
感时花溅泪,恨别鸟惊心。
烽火连三月,家书抵万金。
白头搔更短,浑欲不胜簪。
译文:
国家破败了,但山河依然存在;
春天来到了,城中却依然是草木丛生。
面对这样的时局,不禁为之流泪;
思念亲人,闻到鸟鸣也会感到惊心。
烽火已经连绵了三个月,
家书抵得上万金。
满头白发越挠越短,
几乎没有办法用簪子固定了。